Skip to content
#
  • Hírek
  • Kapcsolat
Válasszon nyelvet
  • hu
  • en
  • de
  • pl
  • Írások
    • Legújabb versek
    • Verseskötetek
      • It"s Only Friday
      • Még Csak Péntek Este
      • Elárult látomás
      • Es ist erst Freitag Abend
      • Egy remete skrupulusai
      • Kapuid bennem
      • Talált sorok
      • Az űrön áthojolva
    • Egyéb könyvek
      • Még Csak Péntek Este
      • Elárult látomás
      • It"s Only Friday
      • Es ist erst Freitag Abend
      • Egy remete skrupulusai
      • Kapuid bennem
      • Talált sorok
      • Az űrön áthajolva
    • Cikkek, egyebek
      • Talált sorok
      • It"s Only Friday
      • Még Csak Péntek Este
      • Elárult látomás
      • Kapuid bennem
      • Es ist erst Freitag Abend
      • Egy remete skrupulusai
  • Életrajz
  • Találkozás
    • Szentmisék
    • Gyóntatás
    • Lelkigyakorlatok
    • Meditációk
  • Hang- és képanyagok
    • Interjúk
    • Előadások
    • Versek élőben
    • Párbeszéd Háza események
    • Egyéb szereplések
  • Sajtó
  1. Home
  2. Magyar

Hírek

ALOIS TESTVÉR BUDAPESTEN - Beszélgetés a Párbeszéd Házában

A beszélgetés során szó lesz Alois testvér Magyarországhoz fűződő kapcsolatáról, a Taizéi Közösségről, annak hivatásáról, alapítójáról Roger testvérről és a sokak által ismert taizéi énekekről. Az imádság és az ökumenizmus témái mellett a keresztények társadalmi szerepvállalása, elköteleződése is elő kerül majd a jelenkori kihívások tükrében, különös tekintettel a leginkább kiszolgáltatottakra és a fiatalokra.

Időpont: 2016. szeptember 25., vasárnap 18 óra
Helyszín: Párbeszéd Háza, 1085 Budapest, Horánszky u. 20.
Házigazda: Sajgó Szabolcs SJ

A találkozót megelőzően 16:30-tól közös imádság lesz a békéért a Jézus Szíve Jezsuita Templomban (Budapest, Mária utca 25.).

XXX

..."A nagy migrációs hullámok, amelyeknek tanúi vagyunk, elkerülhetetlenek. Ha ezt nem ismerjük fel, akkor rövidlátók vagyunk. Jogos, sőt szükséges megoldást találni a migrációs hullám szabályozására..."

..."szeretném megemlíteni saját tapasztalatunkat Taizében, a kis burgundiai kis falunkban. Helyi szinten működő, egyszerű, de kézzelfogható és valós tapasztalat. November óta a megyei kormányhivatal, az önkormányzat és a környékbeli civil szervezetek közreműködésével befogadtunk tizenegy szudáni és afganisztáni migránst Taizében, akik a calais-i „dzsungelből” érkeztek. Megérkezésük pillanatától fogva egy, még számunkra is meglepő szolidaritás vette körül őket: önkéntes francia tanárok jönnek minden nap, helyi orvosok vállalták ingyenes kezelésüket, a szomszédok és falubeliek megismertették velük a környéket, kirándulni, biciklizni hívták őket... Így ezek a fiatalemberek, akik borzalmas tragédiákon mentek keresztül eddigi életük során, most baráti kapcsolatokkal körülvéve elkezdhették újjáépíteni az életüket. Ugyanakkor, ez a mindennapi kapcsolat a muzulmán férfiakkal, megváltoztatta a körülöttük élők látásmódját is.

A faluban élnek olyan családok is, akik az elmúlt évtizedek során érkeztek különböző országokból: Vietnamból, Laoszból, Boszniából, Ruandából, Egyiptomból és Irakból. Ők ma már szerves részei a falu lakosságának. Mindannyian szenvedéssel teli életet hagytak maguk után, de új lendületet hoztak a falu életébe kultúrájuk különbözősége és gazdagsága által.

Ha mindez lehetséges helyi, regionális szinten, miért ne valósulhatna meg nagyobb távlatokban is?"...

XXXX

..."Ebben a helyzetben érthető reakció a félelem. Ha pusztán ellenállunk a félelemnek, attól az még nem biztos, hogy eltűnik, de nem szabad, hogy megbénítson minket. Ne engedjük, hogy az idegenek elutasítása belopózzon és gyökeret eresszen a gondolatainkban mert a másik ember visszautasítása embertelenséget szül..."

(Migrációról a félelmeken túl - Alois testvér írása a menekültkérdésről több mint tíz európai újságban jelent meg. Magyarul március 26-án jelent meg...)

http://www.taize.fr/en_article20415.html
http://www.taize.fr/hu_article20825.html
http://www.taize.fr/hu


DANTE – EGY HÓNAPON ÁT A PÁRBESZÉD HÁZÁBAN

Szoborkép-kiállítás, könyvbemutatók, kerekasztal-beszélgetés, tudományos előadások, zenei programok várják a Párbeszéd Házában az irodalom, az európai kultúra, a Dante iránt érdeklődő közönséget szeptember 3-a és október 5-e között.
Madarassy István szobrászművész a napokban fejezte be Isteni Színjátékhoz készített szoborképeinek teljes sorozatát, amely szombattól már a Párbeszéd Házában nyilvánosan is megtekinthető. A Pokol 2011-ben, a Purgatórium 2013-ban készült, és az alkotó most egészítette ki a Paradicsom képeivel a csoportot. A műegyüttes decemberben a Párbeszéd Házából megy a firenzei Dante Múzeumba. A kiállítást Prokopp Mária nyitja meg szeptember 3-án 18 órakor. Az ünnepélyes megnyitón fellép Mécs Károly színművész és Horváth Márton Levente orgonaművész. Az orgonaművész-zeneszerző a szoborképek ihlette Madaradante című művéből ad elő részletet. A darab ősbemutatója is a jezsuita központban lesz, szeptember 17-én 18 órakor.
Az orgonamű bemutatóján kívül a programsorozat további zenei csemegéket is ígér a dzsessz és a komolyzene kedvelőinek. Szeptember 27-én 18 órától Szakcsi Lakatos Béla és Kathy–Horváth Lajos improvizál a kiállított alkotásokra. Szeptember 29-én pedig Ránki Dezső és felesége, Klukon Edit Liszt Ferenc Dante-szimfóniáját a mester által két zongorára átírt változatban adja elő. A zenész házaspár a hangversenyt követően beszélgetésre várja a közönséget.
Október 5-ig számos további program segíti a szoborképek értő befogadását és egyúttal Dante művének értelmezését. Több kötetbemutatóra is sor kerül: Tusnády László „Boldog Dantéjével”, Nádasdy Ádám új, teljes Commedia-fordításával, a Kaposi Márton professzor gondozta Új Élet-fordítással, valamint Baranyi Ferenc Pokol-kötetével és fordítói műhelymunkájával is megismerkedhetnek a házba látogatók. Prokopp Mária professzor asszony pedig feltárja, kutatásai során hogyan jutott arra az eredményre, hogy a híres Dante-kódex nem Itáliában, hanem a királyi Magyarországon készülhetett. Október 1-én dantisztikai tudományos kerekasztal keretében irodalmárok és filozófusok hozzák közelebb Dante szellemi hátterét a kortárs olvasóhoz. Kelemen János professzor a bűnök dantei felosztásáról, Bíró Anna Márta Dante és a zeneterápia kapcsolatáról tart előadást. Nagy József pedig a költőzseni teológiai-politikai vízióját vázolja fel.
Egy biztos, aki szeptemberben ellátogat a Párbeszéd Házába, biztosan kedvet kap ahhoz, hogy a középkori-reneszánsz költő Új Életét vagy Isteni színjátékát kézbe vegye.

Szeptember 3. 18.00
Pokol, Purgatórium, Paradicsom –Madarassy István Dante Isteni színjátékához készített szoborképei
A kiállítást megnyitja: Prokopp Mária művészettörténész.
Közreműködik: Mécs Károly színművész és Horváth Márton Levente orgonaművész. Az orgonaművész-zeneszerző a szoborképek ihlette művéből ad elő részletet. Az ősbemutató szeptember 17-én 18 órakor lesz a Párbeszéd Házában.
Házigazda: Sajgó Szabolcs SJ
Madarassy István ötvös-szobrászművész szoborképei rézlemezen. A Pokol 2011-ben, a Purgatórium 2013-ban látható volt a firenzei Dante Múzeumban. A teljes művet (énekek szerinti 100 kép és 3 szobor) először a Párbeszéd Háza mutatja be most, majd az anyag Firenzébe kerül decemberben.
A kiállítás október 7-ig látogatható hétköznapokon 15-18 óráig, előzetes jelentkezés esetén más időpontban is fogadjuk a csoportos érdeklődőket: parbeszedhaza@jezsuita.hu.

Szeptember 17. 18.00
Horváth Márton Levente Madaradante című orgonaművének ősbemutatója és beszélgetés a zeneszerzővel
A háromrészes zeneművet Madarassy István Divina Commediához készített szoborképei ihletették. A hallgatót a Dante és Madarassy ihlette világ harmóniáival kalauzolja végig a Poklon, a Purgatóriumon és a Paradicsomon. A bemutatót beszélgetés követi a két alkotóval.
Az orgonamű 38 perces.
Horváth Márton Levente orgonaművész, zeneszerző a Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem oktatója, számos díj és kitüntetés tulajdonosa

Szeptember 20. 18:00
A Dante-fordítás nehézségei – Baranyi Ferenc költő és Madarász Imre irodalomtörténész beszélgetése
Milyen nehézségekkel kell megküzdenie a Dante-fordítónak, ha nem csupán a költőóriás gondolatait akarja közvetíteni, hanem a tercináiban zengő zenét, a ritmikai „beszédes” bravúrokat is? A Dante ihlette zenei világ is szóba kerül. A program házigazdája Sajgó Szabolcs SJ.
Baranyi Ferenc Kossuth- és József Attila-díjas költő, Dante-fordító. Madarász Imre irodalomtörténész, italianista.

Szeptember 21. 18.00
A boldog Dante – Tusnády László könyvének bemutatója
Dante örök szellemi forrás az emberiség számára. A szenvedésnek a látomásos bemutatását általában jobban ismerik, mint a boldogságét. Ezt a hiányt pótolja Tusnády László Dante-könyvével – elsősorban a főmű újszerű megközelítésével.
Az est házigazdája Sajgó Szabolcs SJ.
Az „Isteni Színjáték” olyan üdvtörténet, melynek a főhőse – maga a költő – életútjának a felén döbben rá arra, hogy eltévedt. Reménye túl kevés immáron a boldogságra, az üdvözülésre. A szenvedés honának a látása sokakban a pokoli kínok döbbenetét, felejthetetlen emlékét idézi fel, pedig Dante épp azt az utat mutatja meg, amelyen haladva, a körülmények ellenére megérkezik a teljességbe. Olyan húsvéti ünnep várja, mely sohasem ér véget, mert a szeretet átélésével eljut az időtlenbe: meglátja az Istent.

Szeptember 22. 19.00
„Óh, boldog Magyarország! Csak ne hagyja magát félrevezetni már” – Prokopp Mária Dante-előadása
A professzorasszony kutatásai során arra jutott, hogy a budapesti Dante-kódex Velence ajándékaként került I. Anjou Károly királyunk könyvtárába. A miniatúrák stílus-vizsgálata pedig arra enged következtetni, hogy a miniatúrák nem Itáliában, hanem a magyar királyi festőműhelyben készültek.
A budapesti Egyetemi Könyvtárban őrzött XIV. századi Dante-kódex a legkorábbi és a leggazdagabban illusztrált példánya Dante Isteni Színjáték c. művének. Fakszimile kiadása a 2008-ban jelent meg Veronában. A kódex velencei dialektusban átírva tartalmazza Dante Alighieri Isteni színjátékának majdnem teljes szövegét. A miniatúrák stílusa szerint. 1330-40 körül készülhetett Az eddigi kutatás feltételezte, hogy a nyelvezete miatt, Velencében festették a miniatúrákat is. A kódex II. Abdülhamid Han török szultán ajándékaként 1877-ben került az Egyetemi Könyvtárba, miután Ipolyi Arnold, Henszlmann Imre és Kubinyi Ferenc 1862-ben felfedezte az isztambuli szerájban őrzött 72 Corvina-kódex között, amelyeket még Nagy Szulejmán szultán vitt magával Budáról a város 1541. évi elfoglalását követően. II. Abdülhamid Han a krími háború után döntött úgy, hogy viszonzásképpen a magyar népnek az orosz–török háború idején tanúsított török-pártiságáért, visszaad a „magyar ifjúságnak” harmincöt kódexet.
Prokopp Mária professzor asszony a budapesti Dante-kódex művészettörténeti elemzése során arra a meggyőződésre jutott, hogy a kódex Velence ajándékaként került I. Anjou Károly magyar király könyvtárába, akinek édesapját, Martell Károlyt Dante személyesen ismerte, és az Isteni Színjátékban, a Paradíso VIII. énekében őt dicsőítette.

Szeptember 27. 18.00
Kathy-Horváth Lajos és Szakcsi Lakatos Béla Madarassy István Dante Isteni Színjátékához készített szoborképeire improvizál

Szeptember 28. 18.00
Nádasdy Ádám új Divina Commedia-fordításának bemutatója és kerekasztal-beszélgetés. Résztvevők: Nádasdy Ádám műfordító, Mátyus Norbert, a kötet szaklektora. Moderátor: Várkonyi Borbála esztéta. Házigazda: Sajgó Szabolcs SJ.

Szeptember 29. 18.00
Ránki Dezső és Klukon Edit Liszt Ferenc Dante-szimfóniáját, a mester által két zongorára átírt változatban adja elő. A koncertet beszélgetés kíséri.

Október 1. 16.00
Dantisztikai tudományos kerekasztal. Előadók: Bíró Anna Márta, Kelemen János, Nagy József. Házigazda: Sajgó Szabolcs SJ.
Köszöntőt mond: Sajgó Szabolcs SJ, a Párbeszéd Háza igazgatója. Levezető elnök: Kelemen János akadémikus. Program:
Kelemen János: A bűnök felosztásának alapjai a Pokolban és a Purgatóriumban
Bíró Anna Márta: Dante és a zeneterápia
Nagy József: Dante politikai-teológiai víziója

Október 5. 18.00
Koltay-Katner Jenő olasz hadifogságban készített Dante-fordításának bemutatója. A kötetet bemutatja a szöveg gondozója: Kaposi Márton. Házigazda: Sajgó Szabolcs SJ.

Szabolcs Sajgó fényképe.


Munkáim

#
Az űrön áthojolva
#
Egy remete skrupulusai
#
Es ist erst Freitag Abend
#
Kapuid bennem
#
Elárult látomás
#
Még Csak Péntek Este
#
It"s Only Friday
#
Talált sorok

"Szép és megismételhetetlen minden ember"

Hírek

Kapcsolat

Oldal teteje

Sajgo.hu | Copyright © 2016 | By: Vitalcomp.hu

Back to Top